五蕴指色、受、想、行、识。英语的解释是:
form(physical),
sensation(feeling),
perception(recognition),
mental formations(thoughts/impulses)
consciousnessicon(awareness)
以下是《心经》起始段的中英文版本:
观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。
舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色。受想行识,亦复如是。
While practicing deeply the Prajna Paramita, Avalokitesva perceived that all five skandhas are empty, and thus overcame all suffering and distress.
Shariputra! Form is not different from emptiness, and emptiness is not different from form. Form is exactly emptiness, and emptiness is exactly form, so too are feeling, perception, mental formations, and consciousness. |